Tylko System TL+. Naprawdę polecam. Słownik techniczny.
W technice jest mnóstwo słów i zwrotów które mają się nijak do standardowego języka Dokładnie tak, miałem nie lada zagwozdkę jak po skorzystaniu ze zwykłego słownika tekst był bezsensu, ale po poprawnej interpretacji wszystko było ok Co do słowników to polecam klasyczne książkowe bo osobiście jak wyszukam słowo to zapamiętam prędzej, a najlepiej to...
Witam. Dobrą pomocą są słowniki techniczne angielsko-polskie i polsko-angielskie - ale o tym pewnie wiesz. Polecam. Pozdrawiam. PS. Już samo "overload" znaczy - przeciążenie. :wink:
Ciekaw jestem, czy ktoś kiedyś wprowadzi noty katalogowe po polsku. Tylko do tego trzeba mieć polskich producentów.... Kolego, jeśli masz problem z tłumaczeniem, to napisz do mnie, mam gdzieś słownik techniczny, angielsko-polski, sam po angielsku też coś mówię, więc myślę, że połączenie Twojej wiedzy teoretycznej, a mojej językowej przyniesie pożądane...
Nie liczyłbym na Twoim miejscu na takowy translator. Pozostaje Ci słownik techniczny, a i tak korzystaj z niego "z nieśmiałością pewną".
Pitch w analizie mowy oznacza częstotliwość podstawową mowy dźwięcznej w sygnale pobudzenia traktu głosowego. Jego wartość zawiera się w przedziale ok. 50-960 Hz (przy czym są to zakresy zarówno dla mowy męskiej i kobiecej).
Leksykonia TL+5.52 Jest w nim słownik techniczny. Elektronika jest ale słaba. Pozdro.
Słownik Polsko-Angielski języka technicznego. Znaleźć ci najbliższą bibliotekę na zumi? Czy sam se dasz radę?
- z różnych schematów blokowych pamięci EEPROM SPI: 1.) I/O SHIFT REGISTER - rejestr przesuwający we/wy 2.) Adress Decoder - dekoder adresów 3.) Mode Decode Logic - logika (układy logiczne) dekodowania trybu (pracy) 4.) Timing Logic - układy taktowania. generator przebiegów taktujących - z róznych schematów blokowych przetworników A/C na interfejs SPI:...
Chodziło mi tylko o napiętnowanie dziadostwa i zwrócenie uwagi, że wersja angielska jest z reguły lepsza, a czasami ...jedyna dostępna. Nasz język polski jest po prostu ubogi w zasób słów. W języku angielskim mamy tak naprawdę kilka "słowników": - zasób słów potocznego języka angielskiego - język angielski techniczny z podziałami nawet na branże -...
Przetłu,maczyłem Ci 1wszą stronę bo na całośc nie mam na razie czasu, ale jak Ci superbardzo zależy to poczekaj to dokończę resztę. Miło byłoby gdybyś powiedział które strony cie najbardziej interesują, bo tabel z parametrami chyba nie trzeba tłumaczyć. Dodam, że moje tłumaczenie może być nieścisłe, gdyż elektronikiem nie jestem, ale na pweno więcej...
Również polecam leksykonię firmy Lexland (http://www.lexland.com.pl/). Natomiast przestrzegam przed wszelkimi programami "tłumaczącymi", chyba że będziesz kazał tłumaczyc mu prymitywne teksty. O tekstach technicznych możesz od razu zapomnieć. Każ takiemu programowi przetłumaczyć z angielskiego na polski "Roman Wiśniewski" albo "waste management" i zobacz,...
proponuje zebys poszedl do innego sklepu i zakupil nastepujace rzeczy: - slownik angielskiego - techniczny slownik angielskiego - ksiazke o podstawach elektroniki - ksiazke o podstawach elektroniki cyfrowej - ksiazke o podstawach mikrokontrolerow. bez tego chyba nie ma sensu zaczynac. 0x41 0x56 0x45!!
rysunek złożeniowy - assembly drawing rysunek techniczny maszynowy - engineering drawing Słownik naukowo-techniczny polsko-angielski WNT
Proponował bym żebyś po prostu je sobie przetłumaczył bardzo długo szukałem takich planów w języku polskim ale nie znalazłem więc najlepszym rozwiązaniem będzie słownik techniczny Polsko-Angielski, Angielsko-Polski i ogień.
a moze cos w jezyku polskim?? bo slaby jestem z angielskiego:D W języku polskim to jest słownik techniczny pol/ang i ang /pol. Takie coś powinno Ci się przydać jeśli słaby jesteś z angielskiego :D
Witam! W dokumentacji technicznej monolitycznego wzmacniacza mocy PWM jest napisane: '' 11 FAULT - this pin latches high whenever the four MOSFETs have been placed in the tristate condition which occurs when either the high-current or the thermal protection has engaged'' Pytanie: Co oznacza zwrot ''tristate condition'' ? W słownikach technicznych angielsko...
oj kolego, bez podstaw angielskiego technicznego ciężko ci będzie cokolwiek zdziałać. przy odrobinie wysiłku ze słownikiem w ręku przetłumaczysz sobie poszczególne nazwy i opisy funkcji. Standardowe IP ap'ka to 192.168.1.251 , nazwę użytkownika zostawiasz pustą, hasło admin
Próbowałeś na Onecie, tam jest słownik naukowo-techniczny, niektóre zagadnienia powinny tam być
Sprawdz przy pomocy innej przegladarki (Opera, Firefox, IE). Wylacz tez Avast i sprawdz czy nie blokowal. Zainstaluj: https://support.microsoft.com/pl-pl/kb/2... Obok frst.exe utworz plik fixlist.txt z zawartoscia: Task: {3CA9F2B2-791E-4B82-8A56-162D6EC17B7D} - System32\Tasks\{338B6470-0E4A-4FF0-A1C0-... => pcalua.exe -a "D:\!!! Przed...
A jednak chyba to samo- tłumaczenie skrótu lsłowa LED zaczerpnięte ze SŁOWNIKA NAUKOWO-TECHNICZNEGO ANGIELSKO-POLSKIEGO, więc jest to przetłumaczone tak "LED= light-emitting-diode dioda elektroluminescencyjna , dioda świecąca, dioda emisyjna"
Ale się kolega uparł z tym skrótem SMD,jest to przyjęty sposób montażu podzespołów powierzchniowo czy to będą nóżki scalaka czy kulki( BGA )to jest SMD inny sposób wykonania nie SMD to montaż przewlekany czyli przez otwory na płycie trzeci sposób to mieszany to i to czwarty sposób preferowany przez niektórych elektroników to pajęczyna ( montaż przestrzenny)...
na polskiej stronie niewiele jest, a mój angielski jest do bani... polecam podszkolic jezyk. w tej branzy bez angielskiego zamiast cieszyc sie tworzeniem bedziesz bladzil jak slepy w tunelu. mamy nowy rok, jakies noworoczne postanowienia nie zaszkodza :P przynajmniej kup sobie slownik angielski-techniczny.
W wielu dokumentacjach do układów lub urządzeń występują skróty najczęściej pochodzenia angielskiego. Często brak znajomości skrótu uniemożliwia prawidłowe zrozumienie zagadnienia szczególnie mniej doświadczonym użytkownikom . Proponuję więc stworzenie słownika skrótów on line dla celów forum , każdy mógł by dodawać skróty do bazy . Jak zapatrujecie...
the_fifth_horseman napisał: Special525525 napisał: Oraz czy po polsku. Prawda jest taka, że materiały i informacje pomocnicze w języku angielskim przebijają zarówno ilością, jakością i zakresem materiału to co jest dostępne w naszym rodzimym języku. Są przecież przedruki z tłumaczeniem np. język C oraz C++: Stephen Prata: Język C++. Szkoła programowania....
Polecam zakup słownika technicznego... ;) Nie da się uniknąć języka angielskiego technicznego w elektronice, trzeba się z tym faktem oswoić. Poza tym, kto pyta nie błądzi (GG, PW). Light-I
a nie lepiej zakupić polsko-angielski, angielsko-polski słownik techniczny , bo najczęsciej DTR maszyn mają po kilka -kilkadziesiat stron (zaleznie od zawansowania technicznego)do zapoznania i skanowanie tego może zajac trochę czasu. mam w zakładzie różne szlifierki ( jotes, ropa, UVA, Curtis) może uda mi się wziaść jedną DTR i zeskanowac ale to trochę...
Witam. Google nie działa? http://www.elektroda.pl/rtvforum/topic61... http://www.elektroda.pl/rtvforum/topic83... http://www.elenota.pl/forum/viewtopic.ph... I proponuje zaprzęgnąć do pracy translator + słownik angielsko-polski techniczny.
Postaraj sie sciagnac English Translator albo slownik Leksykoni, jest tam slownictwo typowo techniczne.
Taniej jest kupić oscyloskop w USA i zapłacić za przesyłkę niż kupować w kraju. Tylko w przypadku gwarancji trzeba wysyłać do USA i instrukcja tylko w języku angielskim napisana językiem technicznym więc nieraz trzeba się wspierać słownikiem.
Często poszukuje dokumentacji mikrokontrolerów typu PIC Atmel itp. Owszem są, ale wszystkie w języku angielkim.Angielski a i owszem...ale angielski techniczny... to już problem...Może ktoś z internałtów zna jakąś strone z polskimi dokumentacjami Chyba raczej nie masz wyjścia tylko zaopatrzyć się w słownik techniczny, i czytać źródła w języku angielskim....
Witam! Po pierwsz to z tego co wyczytałem z not katalogowych to układy np OPA548 pozostawiają w tyle LM3886 i TDA jesli chodzi o THD+N. Oczywiscie dotyczy to pracy OPA z normalna mocą tj. OPA548 - 30W, OPA549-60W. Po drugie to dziwi mnie czemu jeszcze nikt nie wpadł na to aby zamiast bądź co bądź nienajgorszych OPA134 zastosować układy OPA627B. Układy...
Witam. Tłumaczę na polski sterownik do nawijarki Meteor i mam kilka słówek których nie mogę znaleźć w słownikach. Dlatego pytam kolegów, bo może ktoś wie co znaczą. W końcu to specyficzny, techniczny język. 1. Swinging wire guide bar 2. Pinching wire guide 3. Taping 4. Wire dereeler 5. Power driven cutting 6. Stripping isolation - Ściąganie izolacji...
Istnieć istnieje ale nie pamiętam linku ale... Kolego lepiej się pouczyć lub posiedzieć ze słownikiem i później w każdym podobnym programie sobie poradzisz choćby w eaglu, warto poznawać techniczny angielski bo być może do dokumentacji będziesz zaglądał :) Pozdrawiam
Brutus ma rację, że występują w innym znaczeniu i ja piszę o tym samym. Ale to nie może usprawiedliwiać gamoni, którzy piszą "latencja" zamiast "opóźnienie", "rezolucja" zamiast "rozdzielczość" a często nie odróżniają znaczenia "bynajmniej" od "przynajmniej". A co do zapożyczeń - to masz rację i nie masz jej jednocześnie. Zdajesz sobie sprawę ile słów...
Witam. Przy tłumaczeniu tekstów technicznych nie wystarczy zwykła znajomość ang. Może gruby słownik j.tech. pomoże, ale myslę, że potrzeba doświadczenia, życzę Ci powodzenia, przecież cały czas się uczymy. Ps.Myślę , że jest to jakaś rozbudowana spawarka, jeśli tak to tłumaczenie będzie niestety potrzebne. Powodzenia
Myślę, że sama instrukcja powinna wystarczyć - nawet nie znając "technicznego angielskiego" masz wszystko podane jak na dłoni. A jak nie - zawsze pozostaje słownik angielsko-polski, lub tłumacz w googlach... ;)
Jak nie zna angielskiego i nie potrafi używać słownika, nie powinien brać się za programowanie czegokolwiek w jakimkolwiek języku, tak się składa szczęśliwie..(no dla Ciebie jak widać nie...), że KAŻDA NAJLEPSZA DOKUMENTACJA (czytaj nie tłumaczona - mniej pomyłek podczas tłumaczenia) JEST PO ANGIELSKU albo chińsku...przy czym tego ostatniego uczyć Ci...
Praca stacjonarna dla elektronika na Śląsku – Zabrze, Rokitnica. Projektujemy układy elektroniczne, tworzymy oprogramowanie, dostarczamy do klientów serie układów elektronicznych. Praca dla osoby po technikum elektronicznym lub pokrewnym, szukającej długofalowego, stabilnego miejsca zatrudnienia. Jesteśmy skłonni nauczyć osoby bez doświadczenia wszystkiego,...
i pochwal się na forum, nikt specjalnie za Ciebie nie będzie zasysał dokumentacji dokumentację to już mam, problemem jest angielski którego nie znam ( uprzedzając kolejne pytanie - słownika używałem, brak technicznego ). Dziękuję i za to.
Mam takie pytanie, właściwie do wszystkich studiujących. Wiem, że podczas studiów warto uczyć się języka "technicznego" po angielsku. Z czego najlepiej korzystać, z książek w języku obcym i trzeba sobie wszystko tłumaczyć czy ze słownika słówka tłumaczyć?
Polecam niedawno wydane książki: "Mikrofale" Autor: Jarosław Szóstka Wydawca: WKŁ Rok wydania: Okładka: twarda Wymiary: 176x250 Ilość stron: 352 ISBN: 978-83-206-1607-1 Cena detaliczna: 44,00 Opis: Mikrofale. Układy i systemy Książka stanowi wprowadzenie do techniki mikrofalowej oraz współczesnych systemów radiokomunikacji. Omówiono w niej rachunek...
Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego ver 2.5 firmy Kompas - mało znany program, a English Translator przy nim wymięka. Jesli chodzi o angielski to testowałem próbnie wiele programów (E.T. 3.1, te z PWN i inne), ale żaden tak dokładnie nie tłumaczył i nie radził sobie tak sprawnie z językiem technicznym.
A poraficie wymienić żarówkę w latarce bez dostępu do "elektrody"? Nie wiem: śmiać się czy płakać, techniczna ignorancja takie pytania... Gdzie jest moderator? Cóż trzeba pewnie zainstalować słownik angielsko-polski z pomocą oczywiście Elektrody i wtedy może się uda przetłumaczyć tekst :):):)
ale tam wszystko po angielsku :) a z tym moze byc problem niestety To w twojej szkole nie uczą "anglika" ? Czy to na pewno techniczna szkoła ? są jeszcze słowniki (również techniczne), programy tłumaczące z wyborem kontekstu (techniczny, poetycki ;) ) Jak kolega jest ambitny to znajdzie...
Wkleiłem tekst z HELP-a programu przeczytaj pomyśl jeszcze raz przeczytaj a jak nie rozumiesz użyj słownika by się upewnić co znaczy dane określenie. W informatyce 90% oprogramowanie po angielsku a jak będziesz pracował zawodowo to jestem pewien że 99,99% urządzeń, programów będzie w tym języku napisane więc ucz się kolego słówek technicznych, i poznawaj...
to jest oficjalna instrukcja jak wypalić płytke z upgradem i jak dokonać zmiany softu. Jest w oficjalnym jezyku dokumentacji technicznych czyli po angielsku. Nie mam pod ręką słownika wiec nie będę tego przekładał na polski może ktoś chce się wykazać. Z tego co słyszałem to nawet jeśli zrobisz wszystko jak podano to i tak nie ma gwarancji że uda się...
Jak widać na tubach głosników są tłoczone nazwy posczególnych końcowych producentów sytemów powiadamiania i syrenowych- na pewno będą pilnowali swoich źródeł głośników do upadłego. Dobrze by było dowiedzieć sie jak po angielsku brzmi nazwa głośnika szczelinowego- ale bedzie to ścisła terminologia techniczna- zwykłe słowniki nie zabezpieczają tego tematu....
Cześć! Ja bym proponował zacząć naukę od drugiej strony a mianowicie od OpenGL lub/i DirectX. Znajomość przynajmniej podstawowa któregoś z języków programowania będzie niezbędna. Inna sprawa to nauka angielskiego (technicznego)... bez tego będziesz się męczył z szukaniem polskojęzycznej literatury i oprogramowania, lepiej pomęczyć się na początku ze...
Tłumaczenie tekstu technicznego jakimkolwiek translatorem daje maaarne efekty. Przetłumaczyłem 1strone. Jak chcesz to moge zrobić to z pozostałymi, ale narazie sprawdź rezultaty: PS. 8stron, zeby dobrze przetłumaczyć to jest troche roboty...
słownik angielski angielski słownik techniczny słownik
ustawienie rozrzadu mercedes fałszywy płomień stringi progmem
Jak połączyć przewody wysokiego napięcia w Linde H16? Obsługa WiFi w Bascom z modułami ESP8266 i ESP32