1. Przeciągnij przez uchwyt (np. kablowy) 2. Wyłącznik samoczynny (np. nadmiarowy) 3. Ruch (zadzialanie) wewnętrzne.
Babetta Kontra Kröber CDI. Dwa lata temu, działa idealnie. Silniejsza iskra. Stabilne wyprzedzenie zapłonu. C1-L1 funkcji. Iskry czas, wzrasta. Z poważaniem, nyemi. Wiadomości, tłumacz języka wykonane.
Proszę bardzo. Jeśli chodzi o tłumaczenie z języka czeskiego to nie jest to takie skomplikowane i najczęściej można sobie poradzić samemu. Gdybyś jednak czegoś potrzebował to daj znać - trochę rozumiem ten język - mam tylko nadzieję że nie będziesz chciał tłumaczyć całej serwisówki ;) PS. Jeśli te informacje na coś ci się przydały to pamiętaj o przycisku...
Polecam Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 2 . Można powiedzieć 2 w 1. Tłumaczy i tekst i strony internetowe. Można sprecyzować tłumaczenie w oparciu o wybór dziedziny. Np. medycyna, elektronika, chemia itd.
W masz kilka schematów zasilaczy z tej serii. Jeden ze schematów zawiera dwa wzmacniacze operacyjne (podwójny LM358?). Może to ten schemat. We wskazanym linku masz kolejne linki opisujące różne wersje tych zasilaczy. W tłumaczeniu języka rosyjskiego i rumuńskiego powinien pomóc translator.
Można tu: http://slowniki.onet.pl/index.html?tr=wl...
Oczywiście:) musisz wejść w (narzędzia-mowa-opcje-pobór języka) potem połączysz się że strona nokii gdzie będziesz musiał wybrać model telefonu i język
Weź pod uwagę, że polski jest ubogi w zwroty techniczne Tutaj bym polemizował. Język polski nie jest ubogi w zwroty techniczne, a obarczałbym skromnością w tym względzie język angielski i niemiecki... :) Jak za tłumaczenie języka technicznego zabiera się księgowa z Psiej Wólki, to wygląda to pokracznie. Polska język, trudna język. Nawet techniczny....
Witam, jest program Abbyy Lingvo wersja 9, ma on możliwość tłumaczenia z języka rosyjskiego. Poszukaj w sieci "opisu". Pozdrawiam ArteXL
potrzebuje jeśli ktoś wie co te oznaczenia oznaczają tzn niech mi napisze jak to po polsku powinno wyglądać
Tłumacz języka migowego był by z tego niezły. Ale jako klawiatura to jakoś mi nie pasuje.
Głupie tłumaczenie z języka czinglisz. Chodzi o to, że można ustawić tak, żeby po wykryciu usterki i odłączeniu zasilania odczekał określony czas i załączył ponownie. Jeśli nadal będzie zwarcie w instalacji, to odłączy ponownie, ale zrobi tylko trzy takie próby, a potem odłączy na stałe i ponownie załączyć można tylko ręcznie.
Tłumaczenie z jakiego języka?
Małe szanse, żeby od producenta już wtedy był polski, to nie obecne czasy, to był inny rynek. Hackowane w polskich garażach nigdy w pełni nie działa. Nawet, gdyby był, osobiście nie lubię polonizowanej elektroniki, polski jest dość długi (koszt każdej idei wyrażony w literkach), i często wychodzą koszmary (ucięcia, masakryczne tłumaczenia) A angielski...
"AUTO IGNITION COIL" - w tłumaczeniu z języka zagranicznego na nasz znaczy nie mniej ni więcej tylko SAMOCHODOWA CEWKA ZAPłONOWA. I właśnie cewki masz uzyć, bo to jest genarator wysokiego napięcia. A właściwie bardzo prosty moduł zapłonowy z generatorem zastępującym przerywacz w klasycznym aparacie zapłonowym. Do czego chcesz tego używać? Transformator...
Mądrości mi to nie dało, ale Twoj ocena tego, że to jest błąd nie bardzo mi się kojarzy z twardym językiem techniki. Doszukujesz się czegoś czego nie ma. Pominę to, że jestm mądrzejszy - ze skromności nie zaprzeczę, świata nie zmienisz ile byś nie chciał. Wszystko wiadomo dla energetyka - nie poradzisz nic na to, że energetyka zawodowa używa tego w...
Jakie prawa autorskie? Wydawca SE to cwaniak, ta baza zawiera porady ogólnodostępne w necie, tłumaczone z języka rosyjskiego...
Raczej przewód żółty to uziemienie/ bolec w gniazdku. Brązowy to "L" - faza. Niebieski "N" - neutral czyli zero (zamknięcie obwodu) Tekst mógł być tłumaczony automatycznie z języka chińskiego, stąd te niejasności. Lub jest to elektrozawór jakiś dwu kierunkowy, wtedy to chyba ma sens. Zbyt mało danych o tym urządzeniu.
Te czasy pomału wracają z tym, że dziś na to się mówi po nowoczesnemu OFF GRID czyli zadbałeś sam o to by przeżyć z rodziną gdy system padnie. W wolnym tłumaczeniu z języka inglisz: "poza siecią" zasilania oczywiście.
"wykorzystywanie schematów elektronicznych z dwustronnym obłożeniem" - oj, ktoś kto to tłumaczył z języka obcego chyba nie wiedział, o czym pisze... Zresztą podobnych kwiatków jest tu więcej ;)
(at)Krzysiek16 tak to jest z tłumaczeniem języka angielskiego w Polsce. Nic na to nie poradzisz.
overdosering - przeciążenie ? Może "przedawkowanie" czyli nadmiar proszku i nadmiar piany? W każdym razie - dobra robota.
To jakieś tłumaczenie z chińskiego, mandaryńskiego lub innego dalekowschodniego języka. Tak czy owak to co napisano w #2 jest poprawne.
Firma Kompas - "Tłumacz i słownik języka rosyjskiego"
Chciał bym podziękować koledze , Mobydex za konkretna wypowiedz i pomoc w temacie , wszystko poszło jak trzeba choć łatwo nie było test dość sprytnie przygotowany w sposób żeby można było oddzielić przydatnych od nie przydatnych , ogólnie zadania wymieszane trochę elektryki fizyki i mechaniki no i oczywiście tłumaczenie języka angielskiego pisemnie...
Nie mam i strukcji do tv smart toshiba i niewiem gdzie wejść pilotem by to wyłączyc https://www.instrukcjaobslugipdf.pl/tosh... Strona 4 https://obrazki.elektroda.pl/7254875400_... Google oferuje tłumaczenie z języka obcego na ojczysty.
Wielkie dzięki za odpowiedź, potrzebuje jej, ponieważ potrzebna jest taka instrukcja jako materiał szkoleniowy dla pracowników, w akcie desperacji chciałem już tłumaczyć z języka angielskiego.
Już od dość dawna (zbyt dawana) piszę pracę magisterską dotyczącą analizy systemów czasu rzeczywistego. ... Głównie chodzi mi o 3 słowa tj. "preemptive", "cooperative" i "primitives". Niby wiem co tam jest napisane Piszesz pracę magisterską o systemach czasu rzeczywistego i nie znasz tych pojęć? Rzymianie rzekli by: O tempora, o mores! Apropos problemu...
Hi! Nie rozumiem na pierwsze wersje były D1, T1, PK1, R1, i tutaj w formacie PDF net.Eto ich modernizacji pod 3Version? Ale obraz widzę partnerskich przekaźniki nie rozumiem. I powiedz mi Datasheet na rele.Izvinite za tłumaczenie, ja przetłumaczone z języka rosyjskiego
W prostym tlumaczeniu "nieprzerwane zrodlo mocy" uwazam ze przedstawiony tutaj schemat calkowicie podchodzi pod ta kategorie. Nie jestem lingwistą. Jestem inżynierem. Nie spotkałem, by takie zasilacze nazywano "UPS". Na polskim rynku mówi/pisze się najczęściej o "zasilaczach buforowych" w tym kontekście, rezerwując termin "UPS" dla zasilaczy dających...
No cóż, tłumaczenie np. z języka angielskiego to też jakieś rozwiązanie. Chociaż kłopotliwe. Przypuszczałem, że był ten model amplitunera w polskiej dystrybucji.
Mam e-książkę "FORD ESCORT i ORION od modeli 1991 Tłumaczył z języka francuskiego mgr inż. Wacław Sobolewski" Jest tam silnik 1,8D, ale chyba wolnossący. Jak Ci pasi - podeślę.
Proponuję szukać tłumaczenia ROSYJSKO - POLSKIEGO , nie ma języka ruskiego .
Adje - mylisz się. Używamy słowa fotowoltaika a nie fotowoltanika z bardzo prostego powodu : - tłumaczenie z języka angielskiego (photovoltaic a nie photovoltaNic) Używając niepoprawnej terminologii będziesz narażał się na to, że ludzie nie będą traktowali Cię poważnie.
Ale czytam iw All night on 2 błąd zniknął, teraz napisałem bezpieczny kod, nie mogę wprowadzić kodu. próbowałem wciskać As i się zacinać trzymałem tp+as i nic, pukałem 2 razy w lewy górny róg i nic, czy to już za radiem To jakieś tłumaczenie z obcego języka?
I żebyś się nie tłumaczył nieznajomością języka obcego: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=Powe...
Taki kabel w połączeniu cyfrowe wyjście koaksjalne tak w RCA wyjdzie ci model połączeniowy typ Azjatycki (masa połączona z obydwóch stron) , w Europie stosujemy od tylko źródła . Nie wiem z jakiego azjatyckiego języka tłumaczyłeś, może w oryginale będzie łatwiejsze do zrozumienia. A w języku polskim nie ma połączeń koaksjalnych
ten układ nie tylko zajmuje się przetwarzaniem sygnałów AM/FM, ale też zawiera w sobie regulator napięcia Kolega popełnił błąd podczas tłumaczenia z języka angielskiego. Tutaj mamy stabilizator, nie regulator.
Jestem tłumaczem i właśnie tłumaczę tekst, Z jakiego języka?
Czy oprócz translatora, jest jeszcze jakiś dobry program do tłumaczenia lub program online, do tłumaczenia języka niemieckiego. Oraz która wersja jest już translatora obecnie. Z góry dziękuje.
Słyszałem, że jest jakiś program który w czasie rzeczywistym tłumaczy otwierane strony internetowe i tak też przetłumaczone wyświetla. Zależy mi na tłumaczeniu języka angielskiego na nasz. Czy istnieje coś takiego?
Dzięki za rozwiązanie problemu.
Witam. Bardzo często potrzebuję serwisowych instrukcji napraw które nieraz znajduję w internecie. Ale często są zapisane w formacie PDF i nie zawsze mogę je przetłumaczyć na język polski. Jaki tlumacz byście polecieli żeby dobrze tłumaczył np z języka angielskiego na polski ? Może być płatny byle skuteczny. Pozdrawiam.
Spróbuj z tym https://forums.garmin.com/sports-fitness...
... czyli chodzi o niedokładne tłumaczenie z obcego języka na polski - i pomyśleć, że taki błąd w tłumaczeniu może wystarczyć, żeby każdy zwolennik "free energy" upatrywał w tym środka do realizacji swoich dążeń...
Naciśnij symbol ">". Zostaniesz przekierowany do przeglądarki Edge. Przycisk "Personalizuj" -> zakładka "Ustawienia środowiska" masz wybór języka. Możesz przetłumaczyć teksty za pomocą Androida i aplikacji Tłumacz Google z pobranym językiem chińskim (tłumaczenie za pomocą aparatu.
Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 2 http://www.kompaspl.com.pl/index.html Dalej maszyna, ale dużo,dużo lepsza jakość tekstu przetłumaczonego od ET3
Pomysł się wziął z tego że stanowiłoby to potwierdzenie umiejętności posługiwania się tym językiem. Tylko czy warto poświęcać dodatkowe godziny na tłumaczenie? Dobra znajomość języka oznacza, że jesteś w stanie napisać tę pracę po angielsku zamiast ją tłumaczyć. Jeżeli chcesz pisać ją w języku polskim a następnie tłumaczyć to moim zadaniem, wystarczy...
Zakładki sprawdzałem już wcześniej i tłumaczyłem w "google tłumacz". Zmiany języka nie ma, i nie dość, że jestem zielony w modyfikacji portów to jeszcze tłumacz daje takie wyrazy, że ciężko się domyślić co to jest. Propo linku który mi wcześniej wysłałeś, odwiedziłem go już wcześniej (przed założeniem tematu) i było to pierwszy (i zarazem ostatni) link...
To lampa LED z czujką ruchu lub bez niej. Skąd tak krzywa nazwa "naświetlacz". Co on naświetla? Kliszę/film/sprawę? Czy Polacy muszą naśladować każdą głupią nazwę, modę? Czy Chińczyk z prowincji uzbrojony w automatyczny tłumacz ma być autorytetem w sprawie języka polskiego?
Jeżeli mógłby mi ktoś wytłumaczyć. Do czego służą piny USBPW1-4, USBPW78 oraz USBPW9-12. Niestety mam tylko instrukcję w języku angielskim. I żaden translator nie daje rady z tłumaczeniem języka technicznego.
A czy Wam też się przejadły newsy o jednopłytkowcach? Tych na elektrodzie to w zasadzie już przestałem czytać. Większość z nich to nieudolne tłumaczenia z języka angielskiego - lepiej zajrzeć od razu do źródła. ESP32 RP2040 już powoli też. Wybaczmy Autorowi, on nie za bardzo kojarzy, co to jest "Arduino" ;)
Tłumaczenie to znajomość języka. Język technicznych pojęć nie da się wprost odnieść do znajomości porozumiewania się w dialogu i opisywaniu otaczającej rzeczywistości. Masz rację, uczyć się zawsze trzeba.
Witam! Spotykane są 2 terminy: wzmacniacz izolowany lub wzmacniacz izolacyjny (znacznie rzadziej, więc może ten termin jest "mniej szczęśliwy", choć formalnie bliższy terminowi angielskiemu). Termin "wzmacniacz separacyjny" wydaje się mieć nieco inny zakres znaczeniowy.
1. Output Resistance vs Frequency - Impedancja wyjściowa w funkcji częstotliwości 2. Input Resistance and Input Capacitance vs Frequency - rezystancja i pojemność wejściowe w funkcji częstotliwości. 3. Input Bias Current vs Ambient Temperature - Wejściowy prąd polaryzacji w funkcji temperatury otoczenia 4. Power Consumption vs Ambient Temperature -...
"Kryształowe słuchawki wrażliwe na wysoką impedancję ceramiczne nauszniki do radia tranzystorowego" - toż to bełkot. Pewnie automatyczne tłumaczenie, ale z jakiego języka i jak zobaczyć w innym języku? Nie wiem, co dla tych słuchawek oznacza "czułość 57 dB". W jakimś artykule w Młodym Techniku była mowa o słuchawkach, które przy mocy kilku mW dawały...
Potencjometr ma 12 wyjść Co to za potencjometr ? Raczej chodzi o przełącznik, a potencjometr to wina tłumaczenia, języka itp. 12 sekcji po 3 pozycje.
Ja gdy legalizowałem instalację w PGE musiałem z języka angielskiego tłumaczyć przez tłumacza przysięgłego na język polski specyfikację paneli i inwertera.
Tłumaczę z języka kolegi Pisklaka na nasz język: Pytanie: czy da się zrobić ze wskaźnika temperatury lub poziomu paliwa woltomierz o zakresie (prawdopodobnie) 0-15V DC. Odpowiedź: Da się zrobić :!: Niestety nie wiem co to są "silniczki" - czyżby chodziło o cewkę i magnes wskaźnika? Laikowi może kojarzyć się z silniczkiem :D
http://obrazki.elektroda.net/19_12656551... Google oczywiście posiada już jeden translator - Google Translate, co jednak nie przeszkadza firmie w aspiracjach wyższych niż samo konwertowanie słowa pisanego. Najnowszym marzeniem Google, jest bowiem automatyczne tłumaczenie języka mówionego... Kierownik działu tłumaczeń Googli, Franz Och w wywiadzie...
Zmiana języka - użyj jakiegoś tłumacz online czytającego za pomoca kamery, np. https://www.youtube.com/watch?v=XI3ZRw73... Ze zmianą rastru może być większy problem.
Bardzo dziękuję za szybką odpowiedz dot. instrukcji, ale mam jeszcze pytanie gdzie znależć tłumaczenie po polsku, ja nie znam tego języka, jeśli wprowadzę każde słowo w "tłumacza" to będzie dokładne tłumaczenie? Dziękuję.
https://obrazki.elektroda.pl/4915701300_... Dynamiczny sen można wykorzystać do zmniejszenia zużycia energii przez moduł WiFi. Może on również zmniejszyć nagrzewanie się modułu i zwiększyć stabilność urządzenia. Czasami w przypadku niektórych najtańszych urządzeń Tuya może być wymagany ten tryb oszczędzania energii, ponieważ ich zasilacze...
A ja mam takie pytanie, moze nie techniczne. Co to jest "Antena inteligenta dalekiego zasięgu." ? Czyzby ćwierćinteligent tłumaczył z obcego języka? :D Oczywiście też nurtuje mnie ten dipol :D
Jak to dobrze, że jestem mężczyzną ;D Dodano po 1 Dla tych którzy nie uczyli się pięknego bratniego języka polecam google- tłumacz. To czego nie przetłumaczy, łatwo skojarzyć.
Jeżeli ktoś dysponuje takim schematem, koniecznie w jezyku polskim, to proszę o podzielenie się Potrzebuję to dla osoby nie dysponującej językiem angielskim. Przecież dobrze działa tłumacz online z każdego języka świata https://translate.google.com/?sl=auto&tl...
COM to skrót od słowa common co z języka angielskiego tłumaczymy jako "wspólny". Odnosi się to do wszystkich punktów wyrównania potencjału odniesienia. W przypadku zasilania dodatniego, niesymetrycznego punkt ten równoważny jest z minusem zasilania. Bywają "subtelności instalacyjne" w których należy oddzielić COM sygnałów od COM zasilania szczególnie...
Mam tego LAUNCH z filmiku i mam też Xentry DAS na openport. Wadą Launcha jest tłumaczenie na język Polski, a po za tym da się nim zrobić 90% tego co z Xentry. Oczywiście w Launchu nie ma schematów, zdjęć, opisów naprawy, a to się jednak przydaje.W MB w211 "chińczyk" bezproblemowo ogarnia SBC, a to nie każde urządzenie potrafi. Tak więc Launcha jak najbardziej...
Programem do tłumaczenia KiCad'a jest poedit . Do ściągnięcia z tego miejsca: http://www.poedit.org/download.php Pliki .po są w katalogu internat kicad'a. Odpowiednie dwuliterowe skróty oznaczają język. Angielskiego nie ma, bo to język wbudowany w program. Ja rozpocząłem swoje tłumaczenie od języka francuskiego. Robi się to przez skopiowanie języka...
Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego ver 2.5 firmy Kompas - mało znany program, a English Translator przy nim wymięka. Jesli chodzi o angielski to testowałem próbnie wiele programów (E.T. 3.1, te z PWN i inne), ale żaden tak dokładnie nie tłumaczył i nie radził sobie tak sprawnie z językiem technicznym.
Umiejętność posługiwania się obcymi językami to fajna sprawa, ale kaleczyć swój ojczysty język to straszny wstyd.
ale chodzi o to co on "gada" :] Takie pytanie powinno znaleźć się na forum tłumaczy z języka angielskiego.
Witaj, dzięki za poświęcony czas ale to już zrobiłem na samym początku. Znalazłem piktogramy ale nijak się mają do tłumacza Google http://www.zenklas.lt/lt/index.php?page=... Wiecie zapewne koledzy jakie abstrakcje wychodzą przy tłumaczeniu języka technicznego, mam takie DTR "po polandzie" z włoskiego...
Cześć, chcę zainstalować system ochrony za pomocą tranzystora, takiego jak przełącznik w ujemnej szynie mojego zasilania radiowego. Ale zanim będzie trzeba wiedzieć, który jest lepszy, moc N-MOSFET jak IRF3205 lub IGBT jak SKW30N60 lub więcej mocy pełnej. Przepraszamy, to jest tłumaczenie GOOGLE z języka portugalskiego. Dziękuję bardzo z PU2PLL, Fernando,...
Witam, mam problem. Kupiłem radio z Chin do samochodu z Android Auto i testuję go na stole. Wszystko jako tako pracuje, poza: 1) radiem, które na antenie zwykłego przewodu około 5 metrów nie znajduje żadnej stacji. 2) Są dwa zdjęcia podłączenia tego radia w załączniku. Nie mam pojęcia, do jakiego styku mam podać napięcie z lampy wstecznego biegu, żeby...
Precz z mosiądzem i miedzią - aluminium górą. Cena Czyni Cuda a w zasadzie tłumacząc języka księgowych na nasze skądś się bierze Alu starczy do tych mocy i ciśnień oraz wpisuje się doskonale w powszechne praktyki "planowanego postarzania produktu" Wystarczy by zachować trwałość urządzenia do czasu zakończenia gwarancji a odlewanie i obróbka odbywa...
Śmiało mogę polecić (ze sklepu Google Play): Tłumacz Głosu Instant Tłumacz Głosu Instant - wersja darmowa , za wyjątkiem reklam na dole - jest chyba w pełni funkcjonalna, używam parę miesięcy: • tłumaczenie wpisanego tekstu • rozpoznawanie i tłumaczenie głosu , także i bez dostępu do neta (czyli LEPIEJ niż GoogleTłumacz) +++ • (obrazki) - rozpoznawanie...
Dlaczego odtwarzając film na YT np. w j. angielskim na andriodowym telefonie nie można włączyć automatycznego tłumaczenia na j. polski - na liście dostępnych języków do tłumaczenia jest kilkanaście języków, ale polskiego tam nie ma. Ten sam film odtwarzany na YT na windowsowym laptopie umożliwia włączenie automatycznego tłumaczenia na polski - na liście...
Nie rozumiem, skąd jest takie zachowanie u tych ludzi. Czy oni nie pamiętają takich prostych adresów? Bo nikt im nie wytłumaczył w sposób dla nich zrozumiały jak to wszystko funkcjonuje. Zazwyczaj tłumaczenie polega na używaniu języka "hakierskiego" aby podnieść swoją wartość w oczach słuchającego tego "tłumaczenia".
LCN, czyli Logical Channel Number, to w tłumaczeniu z języka angielskiego logiczny numer kanału. Identyfikator ten definiuje kolejność kanałów na liście w odbiorniku telewizji naziemnej. LCN nadawany jest poszczególnym kanałom w strumieniu DVB-T i DVB-T2/HEVC przez Krajową Radę Radiofonii i Telewizji. A ja chcę mieć swoją numerację, nie tę ustaloną...
W monecie pierwszego uruchamiania ( lub reset do ustawień fabrycznych ) tv nasz wybór kraju i języka jeśli był wybrany kraj Polska a język Polski to będą przekłamania musiał byś mieć wybór język czeski. Z tym że na polskich stacjach będziesz miał teraz przekłamania w przypadku wyboru języka czeskiego. Tv nie mają możliwości automatycznego tłumaczenia...
Bardzo dziękuje za zainteresowanie i pomoc. W tym języku też udało mi się znaleźć w sieci. Próby zrozumienia tego języka jak i tłumaczenie zakończyły się fiaskiem.
Ok, zrobiłem większy postęp w globusach ARLEC RGB SMART LED. Sflashowałem OpenBK7231T_App za pomocą narzędzia hid_download uartflash i działa to ładnie. Mój WB2L uruchamia się i mogłem podłączyć go do Wi-Fi. Świetnie! Zacząłem przyglądać się kontrolerowi LED PWM. Jak wspomniano wcześniej, jest to wielokanałowy sterownik ściemniacza LED SM2135E i wykorzystuje...
potrzebuje polskich tłumaczeń kodów usterek do ogrzewańeber i webasto.posiadam dokumentację ale wszystko po niemiecku i mam problemy z rozszyfrowaniem z góry dziękuję za pomoc Witam Mam w PDF całego Ebersprechera po polsku z kodami usterek,schematami, konstrukcją i z instr.usuwania niektórych usterek. Jak chcesz mogę to wysłać na maila pozdrawiam
Porównaj sobie skrypt z twoją fixlistą. Nie tłumacz skryptu na język polski. Ma być oryginalny text. Wykonaj jeszcze raz porządnie.
Brencik , najpierw myślałem, że jesteś złośliwcem. Ale jak się wczytałem, to doszedłem do wniosku, że to google translatorem wersja BETA było tłumaczone z jakiegoś dziwnego języka.
Witam czy ktoś posiada deklarację NCRfG SolarMax tłumaczoną na język polski?
Instrukcja serwisowa. W razie problemów z językiem - GOOGLE TŁUMACZ.
Panowie, po co te emocje, to tylko tłumaczenie. I w zasadzie dobrze, że autor nie rozumie naszego języka bo chyba byłoby mu przykro. Jeśli twój czas jest cenny i wartościowy wybierasz rpi nawet jak to przerost formy nad treścią, jeśli nie jest, to budujesz wszystko od podstaw lub wybierasz inne znacznie tańsze rozwiązania.
(at)kogiel Dopóki nie zaczniesz się uczyć jak należy musisz przyjąć odpowiedź: to tak jest. Trudno tłumaczyć komuś kto nie zna języka jego zastosowanie.
(at)bratHanki Jak napisałeś tekst to przeczytałeś go? Czytałem jak niemal żywcem przepisywałem to zdanie z książki "Anteny Telewizyjne" Lwa M. Kapczyńskiego, WKŁ Warszawa 1985, strona 62, piąty akapit od góry. Z języka rosyjskiego tłumaczył dr inż. Piotr Cieślik.
Wyszukiwanie Google - w wynikach wyszukiwania po pierwszych wynikach dla języka systemu (Polski) dalsze wskazania są wyniki w językach obcych i po wielokropkach było innym kolorem ,,tłumaczenie" to co wskazuję strzałkami a obecnie tego nie ma.
Kolego ŁukiSzczecin , nie interesuje nas jakość posiadanego przez kolegę programu tłumaczącego ani poziom wiedzy z języka angielskiego, jakim kolega dysponuje. Proszę sobie znależć forum dla tłumaczy albo zlecić tłumaczenie komuś, kto ten język opanował w stopniu wystarczającym. I proszę nie "rżnąć głupa", że kolega tak wierzy w program tłumaczący,...
Na filmie włączasz napisy, potem w ustawienia automatyczne tłumaczenie i język polski. Wszystkie silniki VW 2.5 TDI pięciocylindrowe, montowane w T4, LT i Volvo, ustawiane są identycznie. Tylko kąt wtrysku się zmienia w zależności od oznaczeń silnika. Pasek główny to pewnie Ci się uda wymienić, ale na pasku pompy wtryskowej polegniesz. Tego paska nie...
W Niemczech nadal używa się pojęcia Leitung (przewód). Sprawa była krajowym problemem, ponieważ Polska sama tworzyła przepisy. Z chwilą akcesji do Unii Europejskiej zostaliśmy włączeni w światowy i głównie europejski system normalizacyjny polegający na współtworzeniu norm na poziomie europejskim, a następnie tłumaczeniu ich z języka angielskiego. Ciekawe....
Dzięki za podpowiedzi. ad 3. Nie wiem czy dobrze zrozumiałem, ale jakość nagranego obrazu jest taka jaką podaje tuner magnetowidu. Czyli nie ma strat na pierwszy rzut oka. Chodzi mi o to że obraz z tunera magnetowidu w porównaniu z obrazem z tunera telewizora ma mniejszą ostrość. I nie jest to wina połączeń z telewizorem, tak po niskiej jak i po wysokiej...
Tylko i wyłącznie głos jako podkład do filmów z czasie pracy związanej z tłumaczeniem z języka angielskiego na polski. Szumy, trzaski i inne zostaną wyedytowane więc jakość mikrofonu nie ma znaczenia no ale i tak szukając rezystora szybciej znalazłam mikrofon. Jakaś Esperanza za 7zł z klipsem i przewodem 1.5m. Działa więc temat zamknięty.
No... będę próbował i testował. Każda uwaga i możliwość realizacji jaiejść funkcji (nie tylko w dosłownym tego słowa tłumaczeniu dla języka C/C++) jest dla mnie cenna. Dziękuję i pozdrawiam!
http://obrazki.elektroda.net/62_12675227... Nie tak dawno Źródło:
Sprawa mocno indywidualna. Przede wszystkim dość ciekawym jest pomysł z pozyskaniem wzmacniacza mocy m.cz., do budowy własnego sprzętu nagłaśniającego. Coprawda moce bywają niewielkie, ale za to mamy prawie wszystkie potrzebne podzespoły wraz z opcją płytki uzyskanej poprzez wycięcie stosownego fragmentu z całości. Warto jednak sprawdzić ich stan przed...
launch tłumaczenie tłumaczenie niemiecki tłumaczenie polska
słuchawki telefonu styki przewodność mosiądzu czujnik odciąć paliwo
regulator temperatury smart licznik
Jak wymienić uszczelniacze w siłowniku hydraulicznym? Jak działa system wyłączania zasilania w szlifierkach kątowych?