Weź pod uwagę, że polski jest ubogi w zwroty techniczne Tutaj bym polemizował. Język polski nie jest ubogi w zwroty techniczne, a obarczałbym skromnością w tym względzie język angielski i niemiecki... :) Jak za tłumaczenie języka technicznego zabiera się księgowa z Psiej Wólki, to wygląda to pokracznie. Polska język, trudna język. Nawet techniczny....
Polecam -> https://chrome.google.com/webstore/detai...
Niestety mój angielski jest na poziomie ubogim dzisiaj to nie problem. Jeżeli kolega używa firefoxa to proponuję zainstalować np. wtyczkę "S3.Translator". Jak wówczas otworzy się strona nie polska to wystarczy najechać na ikonę "S3.Translator" wyświetli się meni gdzie na samej górze będzie "Tłumacz stronę". Fakt , że to tłumaczenie w stylu "twoja moja...
Tu chyba polska wersja http://spin.siedziba.pl/hwb/ tylko czemu to tłumaczenie jest po prostu kopią? nazwy nie są tłumaczone i opisy poszczególnych pinów też nie... a pozatym to jest starsza wersja ichniej witryny, so lepiej odwiedziac oficjalna, mam nadzieje ze kazdy, marginalnie, zna angielski
Tłumaczenie dokumentacji technicznych nie ma najmniejszego sensu. To tylko wprowadzanie dodatkowych błędów i niejednoznaczności. Język angielski jest o wiele lepszy do opisów technicznych, ze względu na swą zwięzłość, prostotę i precyzję. U mnie w pracy nawet osoby nie potrafiące poprawnie powiedzieć zdania po angielsku zadały sobie tyle trudu, by posiąść...
Mamy od lat dostęp do najnowszych zabezpieczeń jakie sa oferowane na świecie. Jest więc czym zabezpieczać. Mamy - teoretycznie - dostęp do najnowszych norm europejskich dotyczących zabezpieczeń, Są tam zebrane, spisane najnowsze doświadczenia ze wszystkich krajów Unii - nic tylko korzystać ale coś szwankuje i to od kilku lat. Bo? Wstrzymano tłumaczenie...
Witam twoja ma 50 mega. przekształciłem na inny format oraz przetłumaczyłem na Polski spakowane razem RaR.
tak, u mnie też działa offline (przy tłumaczeniu tekstu), ale szukam programu offline do tłumaczenia mowy (i tekstu) . Czy ktoś używał -> Tłumacz Głosu Instant firmy Erudite ??? ...ma dobre opinie na Google Play. (jeszcze nie sprawdzałem jak działa offline) albo jakiś inny może polecić???
Jaki darmowy polecacie tłumacz plików pdf z angielskiego na polski. Pliki od 10 do 40 Mb.
Nie robiłem żadnego grzaznia, tą metodę kiedyś znalazłem na jakimś blogu. Miałem kiedyś tłumacz angielsko-polski i był podobny wyświetlacz i szukając metody na naprawę wyświetlacza znalazłem taki opis właśnie. Jak wpadła mi ta wieża w ręce to postanowiłem sprawdzić czy zadziała i okazało się że tak.
Idz kolego do Eles'a na Wrocławskiej 8 - tam maja praktycznie zawsze wszystko i dosyc tanio, a poza tym obsluguje tam koles, ktory sie raczej zna na swojej robocie :) To moze byc pomocne na przyszlosc -> http://www.ditel.com.pl/index.php?whatex...
Niezły translator(elektroniczny tłumacz) z angielskiego na polski znajdziesz tutaj: http://www.translate.pl/ tylko, że z tego pdf-a nie da się kopiowac tekstu tylko trzeba przepisywać.
Chyba już tłumaczyłeś coś... Nie ma polskich dokumentacji. Angielski jest międzynarodowym językiem elektroników.
domas17 Język Forum: angielski - Obcokrajowiec Kto to komu tłumaczyć powinien?
Zmieniając język centrali na angielski ;) takie już polskie tłumaczenie w starszych wersjach oprogramowania ;d albo wgrywając nowszą wersję firmware.... a najlepiej udać się na stosowne szkolenie ;) Co to za element można łatwo rozpoznać, wchodząc głębiej w szczegóły, podawany jest symbol... FLM-XX - moduł, FMC -ROP, np FAP-XX - czujka itd
Nie wiem, czy złe tłumaczenie. Wydaje mi się, że formater, to taki spolszczony FORMATTER. Wielu naszych polskich specjalistów ma skill, ale język angielski? ;-)
Cześć - zdjęcia instrukcji. Daję też angielską bo może polskie tłumaczenie być przeciętne. https://obrazki.elektroda.pl/6646710400_... https://obrazki.elektroda.pl/2411514300_...
Polecam Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 2 . Można powiedzieć 2 w 1. Tłumaczy i tekst i strony internetowe. Można sprecyzować tłumaczenie w oparciu o wybór dziedziny. Np. medycyna, elektronika, chemia itd.
ok avatar wielkie dzięki
Witam. Czy jest w stanie ktoś przetłumaczyć pytanie dotyczące przekładnika kombinowanego, zamontowanego na stacji GPZ, z języka angielskiego na polski. W oryginalnej wersji pytanie brzmi: For the measurement combined transformer: Blockade Coil, is it supported on the TTC or is it hanged? We need to know the band wide and the blockade impedancie of sintonator....
Tłumaczenie słów osobno może być wadą, ale też zaletą. Załóżmy, że istnieje taki tłumacz angielsko-polski. Widzę jakiś angielski tekst, którego nie rozumiem, bo nie znam kilku użytych w nim słów. Taki tłumacz pozwoli mi poznać brakujące słowa i zrozumiem cały tekst. Funkcją dodatkową, która jest "uboczną" funkcją programu mogłaby być funkcja OCR (zapis...
Pobierz angielską z https://paceworldwide.com/mbt250-sd-sold... zapisz jako .pdf i uzyj Tłumacz Googgle wskazując mu dokument.
button.addActionListener( new ActionListener() { public void actionPerformed (ActionEvent e) { // tu polecenia wykonywane po naciśnięciu. } }); oczywiście wcześniej button musisz zapamiętać w zmiennej, a nie dodawać go "na żywca" do panelu. Trochę tutaj: http://forum.4programmers.net/viewtopic....
To skorzystaj z automatycznego tłumaczenia z angielskiego na kilkanaście innych języków na stronie BABALFISH, a jak nie, to w Empiku są programy tłumaczące automatycznie na polski, chyba gdzieś po 100.- zł, ale tłumaczenie jest kiepskie jakościowo.
Wiatm potrzebuje pilnie jakiegoś programu tłumaczącego język Angielski na Polski . POTRZEBUJE NAPRAWDE DOBREGO PROGRAMU mam do przetłumaczenia ponat 500 stron więc nie musze tłumaczyć dalczego musi być dobry.
Paweł radzę Ci zrobić tak: zainstaluj sobie ,a może masz taki program Bear share i w wyszukiwarkę wpisz translator. W tej chwili zobaczyłam w wynikach .Translator angielsko -polski. Niemiecko polski . Angielski tłumacz internetowy.
Mam Polskiego Vaga możesz pod niego tłumaczyć?? To poszukaj sobie vag com 311.2 eng I przekoduj komfort na 04097 względnie spróbuj tym Polskim Vagiem przekodować 4097
Witam! Spotykane są 2 terminy: wzmacniacz izolowany lub wzmacniacz izolacyjny (znacznie rzadziej, więc może ten termin jest "mniej szczęśliwy", choć formalnie bliższy terminowi angielskiemu). Termin "wzmacniacz separacyjny" wydaje się mieć nieco inny zakres znaczeniowy.
Dzięki WAM serdecznie. Udało mi się "wyrzucić" niechcianą funkcję ( kurde, z angielskiego jestem "cienki Bolek" ).Może posiadacie coś po polsku ( tłumaczenie określeń )? Pozdro
Choć oba efekty bazują na odbiciach (lub ich symulacjach) echo to nie pogłos. Polskie Echo tłumaczymy na angielski Delay (powtórzenia) Polski Pogłos tłumaczymy na reverb (efekt dający symulację przestrzeni). Więc to można by bardziej nazwać delay taśmowy. Kiedyś pogłosy robiło się na płytach (plate reverb).
Jest na allegro., albo ściągasz angielską i w google ją tłumaczysz.
Microemiss please wrote in english only. Google translated polish text is horrible ;). We understand english and somebody from us will translate your messages to polish ;). Po naszemu: Microemiss proszę pisz tylko po angielsku. Tłumaczony Google translatorem polski tekst jest straszny. Rozumiemy angielski i ktoś z nas będzie tłumaczył Twoje wypowiedzi...
Co do twojego YTDY: 0,5mm to średnica, a nie przekrój żyły. Angielska instrukcja mówi: Use no smaller than #22AWG (0.8 mm) wire pair. tak więc polski tłumacz dał ciała zamieniając średnicę na przekrój. Co ciekawe 22 AWG, to 0,64516mm, a 0,8mm najbliżej jest 20 AWG.
Proponuję dwa programy. Micro-Cap 9 - symulacja układów EAGLE 5.6 Full - projektowanie płytek Oba dostępne na chomikuj. Niestety problemy z wersjami po Polsku. Jednak warto trochę liznąć angielski. Polecam translator google: https://translate.google.pl/ - pozwala tłumaczyć z angielskiego na Polski nawet umożliwia tłumaczenie stron www: np strona z angielskiej...
(at)iccurrent (at)erbit macie całkowitą rację, sam też tak to sobie tłumaczyłem "na chłopski rozum". Generalnie sprzęt działa bez problemu, zmieniam na język angielski i wszystko ustawię jak chcę. Ponadto mogę też kliknąć na tłumaczenie w przeglądarce i mam wszystko po polsku. Ciekawe czy jakoś u fińskiego operatora DNA mógłbym zweryfikować urządzenie...
Trochę chcesz na skróty i tak nasze czasy są bardzo łatwe, mamy traslatory. Ja uczyłem się takim sposobem że dużo czytałem w Internecie i w praktyce również gdy czegoś nie rozumiem to wbijam w translator i już wiem o co chodzi ale nie tłumaczę jak głupi i dlatego to co tłumaczę potem już pamiętam ale orłem nie jestem ot zwykły samouk. Nie udało mi się...
Szkoda że nie rozumiesz. Chcesz żeby tłumaczyć na angielski idiotyczne polskie określenia. Z anglosasami nie ma problemu. Tam wszystko jest zawsze precyzyjne i przemyślane. Voltage transformer - wszystko jasne - transformator z naciskiem zastosowania na konwersję wartości napięcia. Czego tu się czepiać i co udowadniać? Za to, jakiś polski ĆWIERĆINTELIGENT,...
To nie niemiecki, tylko holenderski. Polecam http://translate.google.com - da się zrozumieć po przetłumaczeniu, można się połapać o co chodzi. Dużo lepiej tłumaczyć na angielski niż polski.
Ale AVRStudio nie obsługuje języka BASCOM. To tak samo jak chciałbyś wrzucić język chiński i uzyskać jego tłumaczenie w translatorze angielsko-polskim
Poprawiłem literówki. Skróciłem teksty na tyle ile się dało. Poprawiłem tłumaczenie. W pliku ukryte są kolumny z innymi językami. Zostawiłem tylko angielski i polski. To jest tłumaczenie w ciemno.Mogą być jeszcze błędy związane z kontekstem i długością tekstów. Po implementacji zrób dobre zdjęcia dokładnie każdego menu w mierniku, coś się poprawi.
Tłumaczył Kali - czego chcecie? Rura wydechowa cienka to pewnie w języku Anglosasów to mogło byc coś jak "exhaust pipe too thin". Może także oznaczać zbyt mały przepływ czyli pewnie może coś z domkniętym zaworem wydechowym czyli może przestawiony rozrząd? Ciezko bo lepiej by było błędy po angielsku - polskie tłumaczenie sa często do d....
Jak tłumaczy się na angielski GPZ i RPZ (zarówno skrót jak i rozwinięcie)? W angielskiej nomenklaturze elektryków nie ma tych skrótów, GSW i GSU też nie ma. W poprawnym tłumaczeniu z polskiego na angielski możesz sam utworzyć skrót(ale to może być przerost formy nad treścią) np tłumacząc "główny punkt zasilania" jako "Main Point of Supply (MPS)" i...
(at)asreex Dzięki! :D Lepiej czasem czytać oryginał angielski lub nawet włoski Mam włoską do WH i nigdy mnie nie zawiodła. Wolę wersje angielskie. Mam też polską ale sam ją tłumaczyłem by mieć na własne potrzeby :)
Chodziło mi tylko o napiętnowanie dziadostwa i zwrócenie uwagi, że wersja angielska jest z reguły lepsza, a czasami ...jedyna dostępna. Nasz język polski jest po prostu ubogi w zasób słów. W języku angielskim mamy tak naprawdę kilka "słowników": - zasób słów potocznego języka angielskiego - język angielski techniczny z podziałami nawet na branże -...
To jest Go Malta Szukam, ale polski i angielski Google nie może nic znaleźć o tym operatorze i jego konfiguracji. Zaś tłumacz na maltański świruje. Poszukaj w języku maltańskim pod hasłem "go Malta konfiguracja własnego routera". Szukaj w opisach numeru VLAN ID. Go Malta miała też vDSL. Tam są wirtualne kanały opisane jako VC. Zazwyczaj operatorzy...
Sorry za oftop W jednym z odcinków McG. naprawiał bezpiecznik (folią aluminiową z gumy do żucia) i jak potem odpalał nitroglicerynę to też używał bezpieczników. fuse - bezpiecznik, zapalnik ale rekord wszechczasów bije polskie tłumaczenie nagi konduktor biega po pociągu (naked conductor runs along the train) -- wszystkie teksty z pamięci, mogą być drobne...
Może komuś się przyda. Dokumentacja techniczna i instrukcja instalacji w języku angielskim do Eberspacher D3LC / D3LP
Układy programowalne rodziny Virtex4-fx firmy Xilinx. zastosowanie, opis w wersji polskiej. Bo tłumaczenie angielskiego technicznego nie idzie za dobrze
Opisy programów po polsku są wszędzie dostępne - kwestia chęci. Poza tym, jaki jest sens tłumaczyć ogólnie przyjęte nazwy (angielskie) na język polski? Czy potrzebujesz tłumaczenie bios, by móc coś w nim przestawić? Zamiast szukać polskich programów, lepiej poświęcić czas na naukę podstaw języków obcych.
Cześć, Chce miec windowsa po angielsku i po polsku. Czy jest jakiś program który go tłumaczy ? tzn. zostaje po angielsku a np. tłumaczenie jest obok po polsku. Albo symulator online który pokazuje po polsku i angielsku. Znajdę coś takiego? Potrzebne do nauki. prosiłbym o wskazówki.
tłumaczenie polska angielski tłumaczenie angielski tłumaczenie polska
ricoh reset bębna renault trafic schemat sterownika podlaczyc kamere cofania
model drewniany rysunek techniczny
Data produkcji ekspresu De'Longhi EC201.B Głosowe sterowanie urządzeniami Bluetooth: jak to zrobić?