Polecam tlumaczenie angielskie, nie ma takich kwiatkow i wiekszosc jest zrozumiala. Ktorys z kolegow w tym temacie zarejestrowal sie udanie, odezwe sie do niego pozniej, mysle ze chetnie wszystkim tu pomoze :)
Czy mógłbym prosić o wytłumaczenie czym się różni linia 400kV "transposed" od "untransposed"? Jaki jest odpowiednik po polsku? Na czym to polega? Dlaczego np. w 400kV liniach "untransposed" magnetyczna składowa pola mierzona np. 100m od osi linii jest prawie 5 razy większe od linii "transposed"? Czy ma to jakikolwiek wpływ na składową elektryczną? Dlaczego?
W takim razie musisz szukac dalej, https://4pda.to/forum/index.php?showtopi... (otworz w Chrome i wlacz automatyczne tlumaczenie na angielski badz polski jak wolisz). Program zalecalbym uruchamiac na maszynie wirtualnej, albo jakims komputerze na ktorym nie masz waznych danych i ktory w razie czego mozesz przeinstalowac bo...
dziękuje. Szkoda że nie znalazł się ktoś kto praktycznie zna ten program
Najprosciej kliknij na test: http://broadband.mpi-sws.org/transparenc... Poczekaj na zakonczenie i jesli cokolwiek z wynikow bedzie w kolorze czerwonym, znaczy ze jest blokowane. Z tlumaczeniem z angielskiego nie powinienes miec problemu.
Niestety tlumaczenie angielskich elektronicznych zwrotow czesto jest niemozliwe stad te curvy ale tylko miedzy nami Dlaczego? Normalny człowiek nie będzie żadnych docinek wrzucał - "A weighted curve" - tak powinno być.
a skad to tlumaczenie o nagim konduktorze ? tez z mcgyvera ?
(at)Dyziek(at): Przyjmijmy, ze zamiast jezyka angielskiego chcesz zrobic polski. W tym celu tlumaczysz tylko wyrazy angielskie. Potem w telefonie wybieraja jezyk angielski ustawi Ci sie pl. A plik ma postac (cyfry to linijki): 1 angielski 2 inny jezeyk 3 inny 4 inny 5 inny 6 inny 7 angielski 8 inny ... itd Tak wiec tlumaczysz 1 linijke, a potem 7 itd.
Lokalizacja polska i język polski to jedno, wyłącz i włącz ponownie opcję.
Macie tak samo jak ja wersję niemiecką i tylko niemiecką. Jest nieco tańsza wieć wiele osób się skusiło. Pisałem do AVM odpowiedzieli, że języka nie da się zmienić w tym przypadku. Doradzali użycie google translatora i muszę powiedzieć, że nawet dobrze tlumaczy na angielski. Pytanie ode mnie ktoś używa Halonet na tym fritzBoxie. Zupełnie nie mogę tego...
Dzieki!!!!Jak sprawdzalem to musieli miec jakies problemy.Dziala nawet tlumaczenie na angielski:). Pozdrawiam
Tu są jakieś ale czy dobry to nie wiem http://www.autobaza.pl/ab/pl/web/product... http://www.iem.pw.edu.pl/~szmurlor/dicti...
Witam, dzieki za odpowiedz! No wlasnie allegro juz przelecialem na wszystkie sposoby, najgorsze jest to tlumaczenie, za angielskich serwisach to pojecie "push to open" jest popularne u nas to jakos inaczej sie odmienia i ciezko znalesc, a chodzi mi konkretnie o taki jak na zdjeciu.
tak się sklada ze robilem projekt z filtracja kalmana i mam sporo materialow o tym ale sa one w wersji angielskiej. po polsku jedynie na stronie: http://sound.eti.pg.gda.pl/rekonstrukcja... jest troche informacji ale sa one szczatkowe i i tak sa tylko tlumaczeniem krotkiego paragrafu z angielskiego pdf'a. mam troche materialow o...
Pierwsze lepiej pasuje: The A/D Conversion of time-constant variables The A/D Conversion of time-constant qualities
Kolego trzeba sobie jakos radzic.Skopiowalem z angielskiego przetlumaczylem na Google i wyszlo to:Tłumaczenie (angielski > polski) Negatywny sygnał sterujący Podłączyć do przewodu VIOLET na pozycji nr. 5 (zamek) i na przewód PINK nr pozycji. 6 (unlock), położony w złącze oznaczone PE4 w skrzynkę z bezpiecznikami. Poszukaj a znajdziesz. Pozdrawiam i...
Dren "pobiera" ładunki, źródło "wysyła" w ten sposób że ładunki przepływają od źródła do drenu. W dosłownym tłumaczeniu angielskich słów tak jest, ale z tego tłumaczenia nic nie wynika. Chodzi o to że napięciem wejsciowym MOSFETa jest napięcie pomiędzy źródłem a bramką, jeśli podłączysz MOSFETa tak że źródło jest połączone z obciążeniem/wyjściem to...
coil, inductor = cewka capacitor = kondensator Dodano po 1 układ scalony = integrated circuit (stad oznaczenie na schematach IC)
Możliwe że plik jest zablokowany do modyfikacji, nie pamietam gdzie - ale można to sprawdzić w przegladarce.
Cieszę się, że mogłem Ci pomóc. Pozdrawiam i życzę sukcesów.
Wszedłem na stronę smartisan.com wszystko po chińsku. Strona nie przełącza się na angielski ani też nie widzę jej tłumaczenia na angielski. Google sobie nie radzi z tłumaczeniem. Nie wiem czy istnieje jakieś oprogramowanie, które pozwala samemu przywrócić telefon, ani nie wiem jak czy menu telefonu pozwala na zrobienie recovery. Nie rozumiem, co masz...
Małe szanse, żeby od producenta już wtedy był polski, to nie obecne czasy, to był inny rynek. Hackowane w polskich garażach nigdy w pełni nie działa. Nawet, gdyby był, osobiście nie lubię polonizowanej elektroniki, polski jest dość długi (koszt każdej idei wyrażony w literkach), i często wychodzą koszmary (ucięcia, masakryczne tłumaczenia) A angielski...
P1412 Exhaust gas recirculation (EGR) valve - seized nie wiem czy dobrze przetłumaczę ale chyba chodzi o to że EGR się zacina mówie nie jestem pewien tłumaczenia biegle angielskim nie władam. Pozdrawiam.
Dziekuje za podpowiedz. Instrukcja tlumaczona na angielski przez wlochow robi wrazenie. Pozdrowienia
Obecnie dostepne sa tylko publikacje dot. sytemu bezprzewodowej dystrybucji dzwieku tzw. "MusicCast Surround". Instrukcja obslugi urzadzenia jest dostepna na stronie producenta w j. angielskim i w gre wchodzi tylko tlumaczenie na j. polski.
Ten tekst będzie wyglądał fatalnie. Zobacz jak dzialaja translatory - efekt tlumaczenia stron internetowych bedzie podobny.
To skorzystaj z automatycznego tłumaczenia z angielskiego na kilkanaście innych języków na stronie BABALFISH, a jak nie, to w Empiku są programy tłumaczące automatycznie na polski, chyba gdzieś po 100.- zł, ale tłumaczenie jest kiepskie jakościowo.
Tu masz tlumaczenie z angielskiej strony: http://translate.google.com/translate?pr... To też warto poczytać: http://support.microsoft.com/pl-pl/kb/32... Przed rozpoczęciem transformacji zaopatrz się w najnowsze sterowniki do tabletu...okażą...
Nie rozumiem problemu :) Najzwyklejszy obiektyw google tłumaczy z marszu teksty obrazków Dodano po 3 https://obrazki.elektroda.pl/5170026800_... Tak nie wystarczy?
Tutaj masz odpowiednie biosy do tej plyty: http://home.arcor.de/m-i-p/667bios.html Przy kazdym masz opis zmiam, w razie problemow z niemieckim: [url=http://babelfish.altavista.com/babe... na angielski Na przyszlosc pamietaj zeby robic kopie przed wgraniem...
To nie jest tak że ktoś się tym zajmuje lub nie zajmuje. Po prostu producent do każdego swojego produktu wypuszcza notę katalogową żeby użytkownicy znali parametry danej części, niestety pozostaje tłumaczenia z angielskiego (czasem z niemieckiego a i zdarzają się noty po japońsku :D ale to dla wytrwałych)
Urzyj English Translator nawet wzglednie tlumaczy choc z czasami z bledami:) Pozdrawiam
Niezawsze, czasmi nierozumiem tlumaczenia i przełączam na angielski.
Witaj algebro . Podrecznikow nie mam zamiaru poprawiac, tlumaczen tez. Pewnie spor ten przypomina jeden z gatunku: co bylo pierwsze jajko czy kura; o wyzszosci swiat... Wiekszosc polskich nazw w elektronice czy informatyce jest ich tlumaczeniem z angielskiego. Nie wszystkie sie przyjmuja, nie wszystkie sa poprawne. Niektorych nie da sie przetlumaczyc...
Kolejny kandydat na chip do otwartego oprogramowania układowego. https://www.bouffalolab.com/bl602 Sonoff właśnie wprowadził wtyczkę s40, która go używa. https://itead.cc/product/sonoff-iplug-se... Więcej linków do tego [url=https://github.com/bouffalolab/bl_i... Github [url=https://pine64.github.io/bl602-docs... Tłumaczenia...
http://www.translate.pl/ tlumacz angielsko polski 115200 to jest standartowa predkosc na koma zeby cokolwiek robic z siemensem masz tam zakladke napraw imei wegraj flesza eprom juz sil mi prakuje w tłumaczeni postajaj sam cos wymyslic ty masz ten telefon wiec jak moge powiedziec cos co z tym robic co w danym momencie znaczo wszelkie informacje zacznij...
gentix - jednak reset do slowo angielskie a polskie tlumaczenie to zerowanie - choc musze sie przyznac, ze ja tez czasem uzywam nomenklatury anglojezycznej.
Chodzi o to, czy mierzyłeś również bezpiecznik termiczny, że wiesz, że jest uszkodzony? Tłumaczenia z angielskiego na polski czasami różnie wychodzą.
Polecalbym English + Internet Translator 3.1 Mam go juz jakis czas i bardzo sobie go chwale. Tlumaczy o wiele lepiej niz poprzednie pogramy jakie mialem. Moznaby zaciagnac z jakiegos klienta p2p.
1. Tam nie ma kondensatorów pracy w ogóle (napisałeś - rozruchowe) - napędy są na 24V. 2. Sklep może i ma autoryzację Faaca , ale ty nie. Musisz się sklepu trzymać na wypadek gwarancji. 3. Radio OK (i sysytm i piloty jedne z lepszych). 4. Sprawdź czy blokady krańcowe są w zestawie dwie na siłownik (np. Nice daje tylko po jednej na siłownik - to kwota...
Nie ma tam żadnego błędu w tłumaczeniu. Po angielsku jest napisane to samo.
Jeśli to jeszcze aktualne - jestem zainteresowany tłumaczeniem.
Pewnie, że bzdury w odpowiedziach. Poproś trenera, aby udostępnił Ci kursy w języku angielskim. Polskie tłumaczenia są czasem ... marne.
dziex panowie , zaraz przeczytam to wszystko Dodano po 1 mam na warsztacie siarczek monoamonowy (z tlumaczenia z angielskiego raczej tak to wyglada...) dalo by sie cos z tego wyciagnac? jakąs diodke?
No ale poezji i tekstów piosenek to raczej nie tłumaczy... ten tekst to mniej więcej coś takiego: Idź za mną Do miejsca gdzie możemy być Całkiem wolni Aby być dokładnie tym czym chcesz być Całkowicie Tracę kontrolę, to dlatego potrzebuję cię bardziej Daj mi klucz By uwolnić twe serce i duchy, oh tak... P.S. 'Wanna' jest ok, ale to wyraz slangowy, znaczy...
Zapewniam Cię że nic nie uszkodzisz, jesli nie będzięsz kombinować nic z "write/format " etc. zawsze jest google tlumacz który pomoże z angielskim.
Mała uwaga do tłumaczenia. Angielskie "leakage inductance" to po polsku "indukcyjność rozproszenia", nie żadne "upływy indukcyjne".
Pozycji z tym tytułem było wiele. Tej nie znam, mam inną, innego autora. Mam także jedno wydawnictwo rosyjskie (w oryginale) i i kilka tłumaczeń w wydawnictw niemieckich, angielskich i amerykańskich.
Jedyne co mi przychodzi do głowy to: "Układ dynamiczny: masa-sprężyna-tłumik" PS. zgadzało by się z Twoim tłumaczeniem, tylko w angielskim określany podmiot jest postawiony na końcu, dlatego dosłownie przetłumaczone dziwnie brzmi: "Masa-sprężyna-tłumik układ"
Nie znam angielskiego tłumaczenia tego programu. Powyższe obrazy zostały wykonane ręcznie w celu ułatwienia użytkowania.
(at)rariusz teraz widzę różnicę w tłumaczeniach. W angielskim jest że D są D0 〜 D3999 are fixed to Retentive
Jeszcze jedno pytanie - co oznacza poziom z lewej strony u dołu mapy?? Odczyt czujnika poziomu gazu w butli. Osobiście używam tłumaczenia angielskiego, jest zdecydowanie bardziej zrozumiałe niż nasze.
Po prostu w koncu udalo ci sie odblkowac bootloader i jak widac tylko brakowalo poprawnych sterownikow. Niestety wyglada na to, ze TWRP do tego modelu nie istnieje. Telefon na tyle malo popularny ze nikt sie tym nie zajal. Mozna by ewentualnie sprobowac zrobic kopie boot.img i dorzucic roota w ten sposob np z pomoca EFT Dongle, ale to juz ewentualnie...
Dzieki ze podpowiedz ,tylko gorzej z tlumaczeniem tego opisu ,moj techniczny angielski jest do kitu.Jak bym mógł prosić o polski opis . Z góry dziękuje.
Witam, jestem nowy na tym forum, w ten sposób pozdrawiam wszystkich członków tego forum, w związku z programem NANDLite jest możliwość tłumaczenia na język angielski lub włoski? z góry dziękuję.
Instrukcja jest tłumaczeniem angielskiego oryginału f-my Intel. Kiedyś to przetłumaczyłem i zabrakło mi chęci do ostatecznego "doszlifowania". Dziś przypomniałem sobie, że siedzi bezużytecznie na dysku, zatem może się komuś przyda...
Witam przepraszam ze nieco zasmiecam ten temat,bo post jest pewnie nietypowy, ale pytanie moje dotyczy wlasnie laserów. zajmuje sie wlasnie tlumaczeniem z angielskiego na polski tekstu o "nasyceniu wzmocnienia w jednorodnych osrodkach laserowych"( gain saturation in homogeneous laser media) i nie wiem jak przetlumaczyc "exponential gain constant" Czy...
aha rozmumiem to trzeba funkcje menu wyrzucic napewno i potem jakos zaprogramowac ten przycisk do tlumaczenia
To skutek głupiego tłumaczenia wersji angielskiej FW na TCL na język polski. Ogólnie trzeba się przyjrzeć twojemu problemowi.
Fajny projekt, bardzo ciekawa kontrukcja. tutaj macie algorytm jak jest rozwiazywane sterowanie: http://www.geology.smu.edu/~dpa-www/robo... PS: Jak chcecie sie dowiedziec czegos wiecej to przeczytajcie tego linka, ktorego podal tlumacz, a jesli angielskiego nie znacie to czas sie chyba nauczyc...
Sprawdz, czy pojawia sie sygnal na wyjsciu odbiornika podczerwieni podczas wysylania sygnalow z pilota - sprawdz oscyloskopem, a jesli nie ma tego sygnalu, to czy jest zasilanie na odbiorniku podczerwieni. Moze brakuje Ci tego zasilania wiec zasilacz nadal nie pracuje prawidlowo. Z tym WD40 to nie jest raczej dobry pomysl - ze wzgledu na kontakt elektryczny...
mi bardziej chodzi o to, że wpisuje w treści SMS'a słowo po polsko, wysyłam go na dany numer i w odpowiedzi dostaje smsa zwrotnego z tlumaczeniem na j. angielski - cos takiego jak podalem w linku (oczywiscie to jest platne i moze byc platne - ale nigdzie nie moge znaleźć takiej usługi, jedynie na plusie znalazłem, ale na ich numer nawet mi nie chce...
Pompa cyrkulacyjna chłodnicy powietrza doładowująca - przerwa w obwodzie. Szukalem tego cuda teraz przez dluzsza chwile, ale zabijcie mnie - nie wiem o co chodzi i z niczym sie nie kojarzy. Znowu pewnie winny jest tlumacz ktory "przetransferowal" kody bledow OBD z angielskiego na polski. Biora sie za to czesto humanisci nie majacy pojecia o budowie...
Tez to znalazlem ale nie znam angielskiego a slownik tlumaczy mi tak ze w ogole tego nie rozumiem czy ktos moze mi to przetlumaczyc.
A nie można wczytac tylko lpiki do menu? Nie mozna. Stringi z tlumaczeniami dla danych jezykow znajduja sie w plikach apk (dla poszczegolnych aplikacji), i we frameworku (dla UI jako-takiego). Operatorzy z US najczesciej wycinaja wszystko co wg nich zbedne, wiec nawet aktywujac jezyk na sile (np za pomoca MoreLocale), i tak polskiego tlumaczenia bedzie...
A ten kolor purpurowy, to jaka długość fali? Zdaje się, że jest niuans w tłumaczeniu: angielskie "purple" tłumaczy się raczej na "fioletowy", a polski "purpurowy" to niebieskoczerwony. Sądzę, że szczęśliwsze by było użycie w tytule określenia "Fioletowe LED...".
Witam mam problem... funkcja dwukrotnego klikniecia na wyrazie przestala dzialac... nie wiem co sie stalo... zawsze bylo ok. Gdy slownik byl zminimalizowany, to po dwukrotnym kliknieciu na wyrazie moglem widziec tlumaczenie w "zoltej ramce" niestety funkcja przestala dzialac wraz ze zmiana windy na angielska... mimo ze w opcjach jest wybrana ta opcja......
Jak tłumaczy się na angielski GPZ i RPZ (zarówno skrót jak i rozwinięcie)? W angielskiej nomenklaturze elektryków nie ma tych skrótów, GSW i GSU też nie ma. W poprawnym tłumaczeniu z polskiego na angielski możesz sam utworzyć skrót(ale to może być przerost formy nad treścią) np tłumacząc "główny punkt zasilania" jako "Main Point of Supply (MPS)" i...
Przykro mi kolego Ale post nie zbyt pomocny. Po pierwsze instrukcji nie moge wyszperac w internecie w innym języku jak Angielski i to tlumaczony z chińskiego. Więc jest lakoniczna i nie wiele wnosi. Dziękuję za chęci pomocy, oczywiście temat pozostaje aktualny 😉
Spróbuj tego : http://h10025.www1.hp.com/ewfrf/wc/docum... . lub tego : http://h10025.www1.hp.com/ewfrf/wc/fastF... lub tego : https://www.fixya.com/secure/support/t10... . Tu masz reset : http://www.fixya.com/support/t615907-0xc...
Witam. Dziękuję. Czy jest jakaś szansa, abyś pomógł z kilkoma tłumaczeniami w dolnej części strony. Niestety nie jestem dobry w tłumaczeniu. Ale będę podążał za schematem tak długo, to pójdzie szybciej z tłumaczeniem na angielski, jeśli to możliwe. Pozdrawiam David
Mati250 - to wyjsnijmy sobie jedno - masz problem z angielskim, a nie z komputerem. Pomyliles forum. Tlumaczysz bezczelnie swoje lenistwo i brak logicznego myslenia "nie rozumiem angielskiego". Tam nie trzeba nic rozumiec, tylko otworzyc instrukcje i zobaczyc tabelke.
Witam. Bardzo często potrzebuję serwisowych instrukcji napraw które nieraz znajduję w internecie. Ale często są zapisane w formacie PDF i nie zawsze mogę je przetłumaczyć na język polski. Jaki tlumacz byście polecieli żeby dobrze tłumaczył np z języka angielskiego na polski ? Może być płatny byle skuteczny. Pozdrawiam.
dzieki za odzew! chodzi o to ze jestem w trakcie tlumaczenia z angielskiego na polski kursu uprawniajácego (w UK) do stosowania szliferek, pil tarczowych itp. ogolnie tzw abrasive wheels. Problem jest jednak taki ze nie mam jakiegos wyjatkowego doswiadczenia w tej dziedzinie a napotykam wiele angielskich wyrazow zwiazanych z budowa szlifierek, ktrore...
a cos po polsku bo moj angielski troche kuleje a w tlumaczeniu wychodza zazwyczaj jakies herezje
Pozdrowionka . Czy chodzi Ci o doslowny opis czy wystarczy tylko tlumaczenie i wytlumaczenie ?? Tzn. ... hmmm... sorki za bezposrednie pytanie : - nie znasz jezyka angielskiego czy potrzebujesz dokladny material do tego scalaka ? Pozdrawiam
muszę przetułmaczyć trochę materiałów serwisowych może ktoś zna stronę na której można przetłumaczyć tekst z angielskiego na polski
Cześć wszystkim! potrzebuje pomocy w otwarciu portów w tym chinskim ustrojstwie (zte zxa f460) nie ma angielskiego ani tym bardziej polskiego menu mam jedynie tlumaczenie google ale i to mi za wiele nie daje. może ktoś z Was rozkmini co gdzie mam wpisać bo ja tego nie ogarniam, załączam screena z ekranu dodawania portów. http://obrazki.elektroda.pl/4519929600_1...
[url=http://www.microsoft.com/downloads/... Language Interface Pack dla Microsoft Visual Studio 2008 "Program Microsoft Captions Language Interface Pack (CLIP) to proste rozwiązanie językowe wykorzystujące etykietki narzędzi do wyświetlania tłumaczeń angielskich nazw elementów...
ten układ nie tylko zajmuje się przetwarzaniem sygnałów AM/FM, ale też zawiera w sobie regulator napięcia Kolega popełnił błąd podczas tłumaczenia z języka angielskiego. Tutaj mamy stabilizator, nie regulator.
(at)Krzysiek16 tak to jest z tłumaczeniem języka angielskiego w Polsce. Nic na to nie poradzisz.
https://poszukaj.elektroda.pl/szukaj,str... Do tłumaczenia tekstu angielskiego używa się zwykle,jeśli jest taka potrzeba "tłumacza Google".
https://www.zcsazzurro.com/pl/documentat... Najnowszy soft V3.40, testowałem ale były problemy z komunikacją RS 485, wgrałem soft V2.80 i dla mnie jest najlepszy, uwaga są błędy w tłumaczeniu w menu język polski, używam angielskiego. Błąd jest w tłumaczeniu trybu niezależny i równoległy w...
Nie wiem czy kolega czytał to co poleca mi do przeczytania, bo jak czytał to nic nie zrozumiał. Nie ma tam starej i nowej definicji terminu technologia. Jest to artykuł o błędnym tłumaczeniu angielskiego słowa: technology jako technologia . Angielski termin technology tłumaczymy: technika a polski termin: technologia to po angielsku technique . Ale...
Zauwaz, ze ta publikacja wyjkorzystuje czyjes zdjecia i opira sie na angielskich opisach. Watpie czy autor tlumaczenia dotarl do pierwotnych autorow publikacji. Wiem, ze tlumaczenie to cholernie trudna robota. Chodzilo mi o to, ze te publikacje dostepne sa zazwyczaj za free tylko, ze jak wspomniales w jezyku angielskim. Ale teraz gdy angielski wprowadzany...
Czekaj coś wykopałem ale tylko po Angielsku,tłumaczenia na Polski zaczęto robić dopiero od 1996 roku.Masz już sterowanie elektroniczne w pompie czy tylko mechaniczne?
Skoro po "jailbreaku" PS3, mozna wgrac na niego linuxa, to nie potrzebna jest zadna "deweloperska" wersja. Artykul jak dla mnie, az smieszny (oczywiscie wersja angielska, bo tutaj autor tylko tlumaczy). Pozdrawiam
Żaden tryb aktywny i neutralny tam jest błąd w tłumaczeniu w angielskiej wersji „Double pole switch switches both the live and neutral to ensure safe isolation of the load circuit” znaczy przełącznik przerywa dwa bieguny – fazowy i neutralny. Ty pewnie nacisnąłeś ten czerwony przycisk a to jest przycisk reset a nie dwubiegunowy.
ja mam ten apracik i mi sie podoba.zalety mozesz znalesc w opisie technicznym.ja wypisze Ci minusy: - kabel usb musi bys orginalny Samsunga bo inny nie pasuje -brak optycznego wizjera(choć ja nie uzywam) - bład w tłumaczeniu ang "manual"-> pol "podrecznik":D a plusów to ma cała mase.jezeli Ci to nie przeszkadza ,kupuj bo warto. Najtanszy sklep jaki...
Czesc, Jak interesuje Cie programowanie w jezyku obiektowym takim jak C++ to postaraj sie o ta ksiazke: Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software Zdecydowanie się zgadzam. Jedna z najprzydatniejszych książek. Jakiś czas temu ukazała się w tłumaczeniu polskim, jednakże odradzam; mając do wyboru polską czy angielską, wybierz tą drugą,...
I co z tego,ze masz polskiemenu,jak nie ma T9.To chyba tylko dla niego oplaca sie wgrywac soft pl.Jak sam napisales to tlumaczenie nie jest zbyt dobry,wiec chyba lepiej zostac przy angielskiej wersji,a dopiero potem zmienic ewentualnie na wersje z T9.
Dzieki za pomoc, ale wg. mnie "inverter" to w doslownym tlumaczeniu "odwracacz". Znalazlem w necie tlumaczenie "chopper", ale nie da sie znalezc falownikow wpisujac w google powyzszy wyraz. Tiger
Bedac ciagle zainteresowanym radioluminescencja i zbudowaniem podobnego wyswietlacza troszke poszukalem i popytalem. Niestety jako zrodlo promieniowania alfa nie moge uzyc zwiazkow radu, bo nie udalo mi sie zdobyc niczego co by owe zwiazki zawieralo. Ale przypadkiem wpadl mi w rece azotan uranylu o ktorym troszke poczytalem i dowiedzialem sie ze jest...
No fajnie, powiedz jakie masz napięcie na kondensatorze? bo z tego co widzę to moduł ma max 30V a te zasilacze dają luzem ~50V. Dodano po 3 "Kocham" te tłumaczenia chiński-angielski-polski "Wyjściowe nawadnianie przeciwbieżne;" :)
no to czas pouczyc sie angielskiego. jak bedziesz cos bardziej skomplikowanego robil, to tez bedziesz czekal na tlumaczenie? termometr ten zawsze mierzy z maksymalna dokladnoscia, tylko trzeba sobie ta dodatkowa dokladnosc odczytac z niego 0x41 0x56 0x45!!
Jest taka stara zasada czy reguła, która brzmi GIGO (w wolnym tłumaczeniu z ang. to brzmi: śmieci wkładasz - śmieci uzyskasz ). ;)
(at)Busix Pójdź Dziecię, ja Cię Uczyć Każę ...technicznego języka angielskiego albo użycia funkcji ,,Google Tlumacz" :D Niestety w naszych książkach nie ma żadnych informacji na ten temat. W Katechizmie ? To prawdopodobne..
Słyszałem, że jest jakiś program który w czasie rzeczywistym tłumaczy otwierane strony internetowe i tak też przetłumaczone wyświetla. Zależy mi na tłumaczeniu języka angielskiego na nasz. Czy istnieje coś takiego?
Z serwisówki dla 7FBMF 16-50 (j. angielski). Poniżej tłumaczenia błędów (j. angielski). https://obrazki.elektroda.pl/6823766000_... W PDFach wyjaśnienie wraz ze schematami (j. angielski).
Witam. Odkopuję dla potomnych. Zamieszczam dwa linki dotyczące identycznego problemu w identycznych zegarkach. Filmy są po niemiecku w razie czego można włączyć napisy z auto tłumaczeniem na angielski. https://youtu.be/gqBFmtqucXk https://youtu.be/N5fV8DV2_m8 Pozdrawiam i życzę powodzenia w ewentualnych naprawach.
tlumaczenie polsku tlumaczenie instrukcja przetłumaczę angielskiego
zasilacz impulsowy startuje wiertła widiowe vectra błędy komputera
ładowanie akumulatora ładowanie akumulatora
Pilot Nice FLOR-S nie działa po wymianie baterii Xiaomi 12 - Problemy z odtwarzaniem nagranych filmów